Прокурор держит свечу [= Прокурор бросает вызов ] - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Молодой человек поднялся, и они направились прочь изкомнаты.
Селби сделал несколько быстрых шагов и преградил им дорогу.
— Стэплтон, вы привыкли использовать свое имя и свое влияниекак щит для этого мальчика, — произнес он. — Думаю, вы знаете, как это называетсяи что это означает?
Щеки Стэплтона вспыхнули.
— Да, знаю, черт возьми! Это означает, что я в этом домехозяин и что я уже сыт по горло выходками желторотого окружного прокурора инашего доблестного вояки-шерифа. Вы оба вцепились в кусок, который вам не посилам проглотить и поймете это прежде, чем истечет неделя. А теперь убирайтесьотсюда.
Брэндон собрался что-то ответить, но Селби взял его за руку.
— Пойдем, Рекс, — сказал он.
Они вышли из дома и молча заняли свои места в машинепрокурора.
— Вот и все, — грустно произнесла Сильвия.
— Я очень жалею, что впутал тебя в это дело, Рекс, — сказалСелби Брэндону.
Он завел машину, и они стали спускаться по дороге к подножиюхолма. Внезапно он почувствовал себя уставшим и опустошенным.
— Жаль все-таки, что я не поговорил с ним по душам, —произнес шериф, весь кипя от негодования. — Нам надо было посадить Джорджа вмашину, отвезти в тюрьму и там допросить.
— Это ничего бы не дало, — сказал Селби. — Он почувствовал,что у него за спиной стоит отец, и решил держаться нагло… И опять же я могошибиться: возможно, его машина никакого отношения к делу не имела.
Селби понял, что наутро будет жалеть о случившемся. Сейчасже он был слишком уставшим. Ему хотелось одного: добраться до постели и забытьсяглубоким сном.
— Не вешай нос, шериф, — сказал он. — Я отвезу тебя туда,где мы оставили твою машину. А потом мы все отправимся немного вздремнуть. Утровечера мудренее.
— Боюсь, что я не смогу заснуть, пока не узнаю окончанияистории о злом Койоте, произнесла Сильвия.
— О каком еще койоте? — недоуменно спросил Брэндон.
Селби чувствовал себя слишком разбитым, и объяснения взялана себя Сильвия. Она закончила рассказ как раз в тот момент, когда машинапрокурора остановилась позади машины шерифа.
— Ладно, Рекс. Увидимся утром, — сказал Селби. — Спасибо,что составил нам компанию, хотя я и сожалею, что позволил тебе это сделать.
— Ты все равно не смог бы мне помешать, — ответил шериф. —Кстати, что-то не нравится мне это исчезновение хостессы. Я разговаривал спарнем, который работает на бензоколонке. Так вот он сказал, что собственнымиглазами видел, как сегодня около шести часов утра Триггс и Мэдж Трент ехали вгород.
Невероятным усилием воли Селби попытался стряхнутьусталость.
— Не может быть. Ведь Триггс сам заверял меня, что она неотлучалась из дома ни на минуту, — произнес он.
— Что ж, я не думаю, что этот парень ошибся. Он узнал машинуи обоих сидевших в ней людей. Если так, то получается, что это и впрямь оназвонила тебе из дежурной аптеки. Сам рассуди, ведь никто другой просто не мог.О том, что ты находился у Перкинса, знали только она да еще те две девушки измотеля. И больше ни одна живая душа. Если девушек исключить, остается толькохостесса.
Селби утомленно провел ладонью по лицу.
— Послушай, Рекс, что бы мы здесь ни делали, мы постояннобудем натыкаться на Чарльза де Витта Стэплтона. Он будет травить нас и ставитьнам палки в колеса всякий раз, как только будет видеть в наших действиях угрозудля своего драгоценного мальчика. Остается лишь одно место, где он нам пока непомеха.
Это где же? — спросил Брэндон.
— В Лос-Анджелесе, — ответил Селби. — Мы попросим телефоннуюкомпанию дать нам номера тамошних абонентов, которым Триггс звонил из«Пальмовой хижины». У меня есть подозрение, что всякий раз, как подворачиваласьвозможность поживиться, Триггс сообщал об этом своему приятелю-шулеру Хендли, итот мчался из Лос-Анджелеса, чтобы занять свое место за карточным столом. Этоттип наверняка может рассказать о Триггсе много интересного. Рекс, а что, еслинам попробовать атаковать с этой стороны? Если Триггс действительно во что-тозамешан, мы найдем способ разговорить Хендли и выясним…
— Ты чувствуешь в себе силы отправиться в Лос-Анджелес прямосейчас? — спросил Брэндон.
Селби тяжело вздохнул.
— Садись за руль, Рекс, — сказала Сильвия Мартин. — Дуг и яможем поспать на заднем сиденье.
Офис шерифа Лос-Анджелеса кипел активностью. Подъезжавшиемашины останавливались, прижимаясь колесами к тротуару, урча моторами, готовыев любую минуту сорваться с места. Из них выскакивали водители, хлопали дверцамии скрывались в здании. Распахивались двери кабинетов, выпуская людей, которыебежали к ожидающим машинам и бешено уносились на них в ночь. Дежурный помощникшерифа выслушал рассказ Брэндона, нажал кнопку и произнес:
— Через минуту мы получим сведения.
Селби сидел, тяжело развалясь в кресле, с трудом отгоняясон. После долгой поездки в прохладной свежести ночи тепло кабинета, егоспертый воздух подействовали на него усыпляюще.
Мужчина с болезненным лицом человека, работающего ночами, сзеленоватыми кругами под глазами и с потухшей сигаретой в зубах распахнул дверьи застыл в вопросительном ожидании.
— Вот несколько телефонных номеров, — сказал помощникшерифа. — Разузнайте о них все, что возможно, и посмотрите в нашей картотекеданные на Карло Хендли. Имя может оказаться вымышленным. Покопайтесь воперативном досье на предмет профессиональных картежников. Отберите всефотографии темных худощавых типов лет сорока.
Человек молча развернулся и вышел из комнаты. Дверь за ниммедленно закрылась. Уютно шипело паровое отопление. Подбородок Селби опустилсяна грудь. Он попытался выбраться из сладкого, туманного забытья, но почтиподсознательно понял, что это попытка была обречена на провал.
Он проснулся, почувствовав на плече руку Брэндона.
— Вставай, Дуг, — сказал шериф. — Мы нашли нашего старогознакомого.
Селби взглянул на фотографию, которую Брэндон держал в руке.
— Это он, — произнес Селби голосом, еще хриплым со сна.
— Этого типа разыскивают, — оживившись, сообщил помощникшерифа, постучав пальцем по фотографии Хендли. — Мы уже давно его ловим.Кстати, нам удалось выяснить адреса, где установлены названные вами номерателефонов. Пока они нам ничего не говорят, но с этим мы скоро разберемся. — Онснял телефонную трубку и проговорил: — Пришлите ко мне Стива Блэйка, если он наместе. И приготовьте кувалды, оружие и слезоточивый газ. — Он опустил трубку нарычаг и объяснил шерифу Брэндону: — В таких местах никогда не знаешь, с чемпридется столкнуться. Иногда там оказывается все чисто, а иногда только успевайзапихивать в машину.